2008/03/13
ベトナム語で書かれた入学許可書
入学許可書はベトナム語で書かれていた
辞書を使いながら読んだところ
「ピスタさんを当校の外国人のためのベトナム語・
ベトナム文化学部に2008年4月から1年間
受け入れます。ベトナムに着いたら連絡ください」
と、そんなことが書いてあった
入学許可書一枚のことだけど、勉強になった
今まで手紙は親しい友人宛の「Gửi(〜さんへ)」
しか知らなかったけど、その書面は友好協会会長宛で
「Kính gửi」と書かれていた
「kính」というのは「敬う」という意味で
いろんなところに入っていた
なるほどな〜。。。
テキストから離れ、生のベトナム語に触れる感覚
「舛添要一の6カ国語勉強法」の中で舛添さんも言っていた
語学を習得するには「読む」こと
辞書を何度でもひいて、わからないことはその場で
はっきりさせながら読む。
そして「作文」
「話す」ことは頭の中で文を素早く作ることだから、
「作文」できなければ話せない
ううう。。。ベトナム語で日記を書こうとして
3日で挫折してるよ、私。
添削してくれる人がいないと難しいわ☆
「話す」「書く」「読む」「聞く」
登録:
コメントの投稿 (Atom)
0 件のコメント:
コメントを投稿