2008/02/08

日本でのベトナム語学習




ベトナム語を勉強しようと思ったのは約二年前(2006.4) 

…あれ?ってことは二年も経ってるのにこのレベル!?
そもそも、日本でのベトナム語学習に限界を感じて

ハノイ留学にふみきったんだけど…。

まず飛び込んだのは「日本ベトナム友好協会」

ベトナム語講座。(使用教材は上)

最初は発音と声調から。

(あの頃は「あーうー」言ってるのが楽しかったなぁ…)

「ゼロから話せるベトナム語」をテキストにして

会話中心に勉強してた。

これが初心者向けみたいな装いだけど

あんまり親切な本じゃなくて私には覚えにくかった。

先生も日本語があんまり上手じゃなく

なに言ってるのかあまりわからないことが多かった。

(向こうにしても、日本人のめちゃめちゃな発音を

理解するのに苦しんでたと思うけど…)

1年くらいは、家で勉強することもなく、ただ通っていた。

そろそろ(あら、困ったわ。全然話せないじゃないの!)

と思い始めたのが丁度一年が経った頃。  

2年目の夏頃から今の「ベトナム語レッスン初級2」を使い始めた。

これは文法説明や新しい単語の説明が詳しくされていて

もちろん会話も載っているので勉強しやすい。

先生の日本語も上手になってきたしね。  

2年目からはちゃんと勉強するようになったわ、私。

そうすると、初級じゃ物足りなくなってきて…

拓殖大学のベトナム語講座中級コースに行き始めました(2007.6)

使った教材は

「Giao trinh Tieng Viet danh cho nguoi nuoc ngoai 」

(外国人のためのベトナム語教材・英語解説)

でそれを先生がレッスン毎にプリントして持ってきてくれます。

ここでの授業は楽しかったですね。先生も日本語が上手。

勉強していかないとついていけないのが、よかった。

個人的に買ってみたのは(中)…

☆「24時間使えるベトナム語」

→マイちゃんの24時間(学校、ショッピング、恋愛などなど)

の日常会話。もともと英語のテキストらしく、学生なのに

車を乗り回していたり、ハンバーガーや二股男が出没。

なかなか楽しい。

☆「ゼロから始めるベトナム語」

→文法中心のテキスト。これで独学で始めて挫折した。

☆「日本人の為にベトナム語」

→「為の」ではないところから、ベトナムで買ったことがわかると思う。

CDの発音が南部っぽい。

使っている辞書は(下)…

☆日越越日字典

→ベトナムで買った。1700ページもあり持ち運べない。

☆越日辞典

→友達のベトナム土産。たぶん日本の辞書のコピー。

☆日越辞典

→同じくベトナム土産。あ行が一部、越日になっている…。

☆WORDbyWORD(英越)

→イラストで見る辞書。項目別になっていてわかりやすいし楽しい。

日本で購入。

教材は恐ろしく少ない。(タイ語やインドネシア語に比べても少ない)

あと、勉強できそうなところと言えば…

アジアコミュニティセンターには見学に行ったけど

時間の都合が合わなくて辞めた。

早稲田奉仕園も時間の都合が合わなくて辞めた。

慶応義塾外国語学校は場所が遠くて断念。

他には知人がスカイプで現地人とやりとりしていました

0 件のコメント: