2010/03/07

かわいい夫のトラウマ


かわいい夫は全然ベトナム語が話せない。
話せる言葉といえば

「Chào チャオ」(こんにちは)

「Cảm ơn カーム オン」(ありがとう)

「Cho tôi 〜チョー トイ」(私に〜をください)

「một chút モッ チュッ」(少し)

くらいのものだ。

最近、ベトナム語字幕付きの英語番組で
「OH!SHIT!(くそっ!)」などと
言っている時に

「Khỉ thật!ヒー タッ!」と字幕が出ているので

それを覚えてしまった。
彼が使う場所を間違えないことを祈る。


そんな「こんにちは」と「くそっ」しか
話せない彼だが、私が隣りにいなければ
タクシーにも乗れないし、買い物もできないと
いうのでは、生活に困難が生じる。

そこで、獅子が千尋の谷にわが子を落とすように

私も、かわいい夫を一人で市場へ買い物に行かせた。
市場といえば、ベトナム人でもかなりの気の強さと
テクニックを要求される場所だ。


30分後、彼は電話をかけてきた。

牛肉500gで15万ドン(約750円)
とられた」と。

彼女の言い値が聞き取れず、まごまごしていたら
さっと札を奪い取られたらしい。

私は「こないだ、牛肉1キロで8万ドンだったのが
なぜ量が半分なのに値段が倍になるんだ!」とキレ、
牛肉屋のおばちゃんに電話を代わってもらい
「10万ドン返せ!」と訴えるも
「アロー?アロー?あれ、聞こえな〜い」と
下手な芝居を続ける。

仕事中だったため、かわいい夫を救出にも行けず
彼にあきらめるよううながした。
夫は私に電話をかけてくる前に、一度その場を
離れているし、ベトナム語も話せないのだから
ベトナム最強ともいえる「市場のおばちゃん」に
かなうはずがないのだ。

しかし、彼はあきらめなかった。

彼女を大声でなじったり、暴れたり
「ヒー タッ!」と叫んだりせずに
ただじっと、彼女の店先で
「một trăm nghìn モッ チャム ギーン」(10万)
と繰り返し言い続け、なんだなんだと寄ってくる
ベトナム人に日本語と図で
「このおばちゃんに10万ドン取られた」と訴えた。

1時間後、彼女は涙目になり、奇声を発しながら
夫に10万ドンを返した。
そして帰る彼の背中に「二度と来るんじゃねえ!」
と思える言葉をわめき散らしていたそうな。


夫。。。怖い。。。

暴れる男より、余程たちの悪い男に会ってしまった
おばちゃんにちょっと同情☆


夫の方でも、意地になっておばちゃんを泣かせてまで
10万ドンを奪い返した事に、さすがに心を痛め、
落ち込んでしまった。


その後、夫は市場に入れなくなった。

※現在リハビリ中で、私と二人でなら市場で
買い物できるまでに回復


コメントもしくは下のバナーをクリックいただけると
元気が出ます☆


にほんブログ村 海外生活ブログ ベトナム情報へ

人気ブログランキングへ

8 件のコメント:

ひとみ(q@ype ) さんのコメント...

当地での買い物は本当に難しいです。
きのうの土曜日、仕事帰りに、いつものロングブーツではかなりつらくなっていたので、旧市街で夏のサンダルとゴムゾーリを買おうとして、値切ったつもりなのですけど、450000ドン支払いました。
帰り際に店の中を振り返ったら、それまで苦虫噛み潰したような顔していた婆と、娘?がヤッタヤッタというような顔してるじゃありませんか。
帰宅して大家さんに見せたら、相場の二倍くらいとのこと・・・もうハラがたって、ハラがたって・・・
事務所のスタッフは、わたしのために通販でいろいろと注文してくれるのですが、通販が安いです。ハノイでは、日本と違って通販会社のスタッフがすぐに届けてくれます。出前方式です。チップを払う人もいるようですけど、その必要はありません。
通販で買ってればと、もう無性に悔しくて、悔しくて

pista さんのコメント...

>ひとみさん
相場の二倍。。。やられましたね(^^;
人はそうやって、ベトナム不信になりながら
たくましくなっていくんですね☆

通販あるんですか!?
TVで化粧品の通販番組らしきものは見ますが、
ネットですか?

のりすけ さんのコメント...

中国もそうでしたよ。
基本値札はついてないので「いくら?」と聞くと相当乗っけてきます。。。
中国人に聞いたところ、買う人がいくらなら欲しいか&売る人がいくらで売りたいかが問題なので、定価なんてないよ、との事。
日本人的感覚だと『こんなに値切ったらかわいそうかなぁ~』って思うけど、それでも意外と利益出るらしいから恐ろしい・・・。
旦那ちゃま。言葉通じないのは大変だよね。
でも、気持ちで負けないようにガンバ!

anh Mi さんのコメント...

僕は在越4年目ですが、未だ市場で1人で買い物をしたことはありません。スーパーがやっとです。ほしいものはすべてベトナム人の妻にお願いします。
旦那さんすごいですね。スパルタも程々に。。。

pista さんのコメント...

>のりすけさん
中国の市場はベトナムよりもっと凄そう。。(^^;
私は値切るの苦手なもんで、金が足りないふりして
言い値よりちょこっと値切る。
そうすると、次からはその値切った金額が
定価になってる。。。

旦那ちゃまは西洋人に道を訊かれて、英語を
話してるつもりで堂々と日本語で説明してたことに
全然気付いていなかった強者なので大丈夫♪

pista さんのコメント...

>anh Miさん
やはり在越半年で、市場で一人で買い物はスパルタが
過ぎましたか。。。(反省)
anh Miさんの市場デビュー時には、是非ご報告ください♪

ひとみ さんのコメント...

事務所のスタッフはいつもPCを操作してて(キチンと仕事してるのかな)、買い物もネットでします。デパート、スーパーより安いと言ってます。

思うに、旦那様を市場に送り込んでも、スパルタではないですよ。そんなに高い買い物するわけじゃないと思うし、近くにスーパーがなければ、市場は生命線だもの。

市場では、最初に、半値を提示して、それから折り合って行くのが基本だと思いますけど、なんてわかったようなこと言ってて悔しい思いをするのがお人よしの日本人なんですよね。日本人は市場でも急いで買い物しようとするから値切り交渉に負けてしまうということに・・・。

pista さんのコメント...

>ひとみさん
ネットで買い物ですか。
私も一度、トライしてみたいですね。

日本人はベトナム人と金銭感覚も違うから
千ドン、二千ドンを値切る事に労力を使うなら
さっさと帰って食事の支度を。。。と
思ってしまう(^^;