2008/07/10
ふしだらな言いまつがい☆
ベトナム語は発音が難しい。
とってもとっても難しい。
まず「母音」が11個ある。
ă、a、â。。。「あ」と聞こえる方々。
i 。。。「い」
u、ư 。。。「う」と聞こえる方々。
e、ê 。。。「え」と聞こえる方々。
o、ô、ơ。。。「お」と聞こえる方々。
その微妙さと言ったら
ドレミの「ミ」と「ファ」の間の音を
出せよと言われているようなもの。
(弦楽器なら出せるか)
そして、それを聞き取れよと言われるのだ。
それに「声調」が6つ。
母音にぴょろーんとしたものが
ついてたりついてなかったりで
発音の上がり下がりが表される。
()内は声調の名前
ma 平坦に発音 (dấu ngang ゾウガン)
mà 尻下がりに発音(dấu huyền ゾウフィエン)
má 尻上がりに発音(dấu sắc ゾウサック)
mả 下がって少し上がる(dấu hỏi ゾウホーイ)
mã 「ッ」を入れて跳ね上げる感じで発音
(dấu ngã ゾウガッア)
mạ 低い声で短く発音(dấu nặng ゾウナン)
書かれてもベトナム語を習ったことが
ない人はぴんとこないかもしれないけど
そんなこんながあるので、これをカタカタで
示すのは実は不可能。
で、カタカナ通りに発音すると
ときに悲劇が起こるのだ。
私に起きた悲劇は「豚」だった。
ベトナム人のガイくんに
「あなたの豚は。。。なんというか
違う言葉に聞こえます」
と非常に言いにくそうに言われた。
「豚」は「lợn ロン」だが
「ơ」が「ô」になっており、
ゾウナンがゾウフィエンになっていると。
※彼は決して発音してくれませんでした
慎重に発音すると全然違うんだけど
同じ「ロン」なので、あいまいに発音していると
とんでもないことになってしまう。
ちなみになんと言っていたかというと
「女性の陰部」
。。。そら、言いにくそうにするわ☆
更にその数日後、姐さんたちに
「紙 giấy ザイが睾丸 ザイに聞こえるぞ!」
と笑われた。
人ごとだと笑ってるみなさん。
ザボン bưởiを買う時にはお気をつけあれ。
「ư」と「ơ」の発音を日本語の「う」「お」
で発音し、さらにゾウホーイの発音が
うまくいってないと。。。
「おねえさん!ちんちんちょうだい!」
と、言っているかもしれませんよ?にやり。
コメントもしくは↓をクリックいただけると
元気が出ます
☆☆☆☆☆☆
☆☆人気ブログランキングへ☆☆
登録:
コメントの投稿 (Atom)
10 件のコメント:
ホント、ベトナム語って難しいですよ。
ハノイとホーチミンはぜんぜん違うし、声調なんか日本人に理解できないですよ。
妻だけは私の話すベトナム語、分かってくれますけど・・・
>カツさん
そうなんですよ。
そのうち、友人限定でしかベトナム語を話せない人になったらどうしよう。。。
ははは!!楽しすぎる…
この「ふしだらな言いまつがい☆パート2」の更新待ってます♡
生半可に習っている私には、ホンット困難な言語です。ベト人はそんなに聞き取れるなら耳がいいはず。ならば歌も上手な人が多いのかな~なんて思ったりします。頭がいい人種なんですかね?だからあんなにお金の数も多いのかな?(笑)
>ちゅちゅろさん
パート2ですか。
今日、同じ学校でベトナム語を習っている男性が先生に「教える」のザイを「睾丸」と発音しており、私は一人ほくそえんでおりました。
>苺さん
歌はどうでしょうね?
前にベトナム人とカラオケに行きましたが、
そんなに上手ではなかったけど。。。
頭はいいんじゃないですかね。
私たちも、ひらがなとカタカナと漢字を
使える頭のいい人種ですよ♪(ってことで)
ベトナム語会話帳などの、カタカナ発音
で言ってみても絶対通じないですよね。
ある程度勉強しても、妻、恋人、
クラブのホステス限定のベトナム語に
なってしまう。
ベトナム人にも音痴はたくさんいるし、
耳がいいのかとは思うけど、その割には
とても聞き取れない日本語話すのもいます
確実なのは、ベトナム人の耳より
日本人のそれは確実に退化してること
でしょう。日本にいたらあんな大量の
母音を聞き分ける必要ないですから。
>buncuaさん
通じませんね。
逆に日本で歌を勉強している人だったら
どうですかね?
ベトナム語の発音、聞き取りが
上手にできるのかしら。(^^;
ベト語をあきらめ ベト人と話すのもタクシーの運転手やお店のおばちゃんくらいになってたので これはびっくり・・・
気をつけねば・・・ザボン!!
>rさん
逆に自分のよく使う言葉だけを完璧に
マスターすれば笑われることなし!
でも、そのあと「あんたベトナム語めっちゃ
上手やね!」と言われ、早口で話しかけられ
ますけどね。。。(^^;
コメントを投稿