2008/07/07

交番はどこ!?


日本では落とし物を拾ったら
交番に届けます。
(でも、道に裸の一万円札が落ちてたら
ポケット行きかもな〜。。。)


こないだ、道に5,000ドンが落ちていた。
円に換算すると30円くらいのもんだから
どうってことないんだけど
bún cua(かに汁麺)が一杯食べられると
思ったら、ついつい拾ってしまった。

日本でも道に落ちているお金は100円でも
拾うとき、めっさドキドキするけど
ベトナムで道に落ちたお金を拾う事が
なにを意味するかわからないので
ことさらドキドキした。

ベトナム人は目がよさそうなので
(あの日本人!道に落ちた金を拾ったぜ!)
と思われているのではないかと
びくびくしながら、通りを小走りで歩く。

もちろん札はポケットに入れる事はせず、
(えっと。。。交番はどこかな?)
と、心の中で意味もなく、交番を探しているんだと
いう言い訳をしている。

その後3日経っても落とし主は
私の部屋をノックしませんでしたので
ブンクアをおいしくいただきました。


その後、気になったので
友達に尋ねてみた。

ベトナムでは落とし物をどうするのかと。


その友人いわく、ベトナムには

「Nhặt được của rơi trả người đánh mất」
(落とし物を拾ったら、落とし主に返そう)

ということわざがあるそうだが

最近では、落とし主なんてわからないじゃ
ないかということから

「Nhặt được của rơi tạm thời đút túi」
(落とし物を拾ったら、一時的にポケットへ)

と、言われているそうな。


お!じゃあベトナム的にも正解♪


コメントもしくは↓をクリックいただけると
元気が出ます

☆☆☆にほんブログ村 海外生活ブログ ベトナム情報へ☆☆☆

☆☆人気ブログランキングへ☆☆

5 件のコメント:

匿名 さんのコメント...

いつも下を向いて歩いているせいか、
お金を拾う事がたまにあります。
以前、2万ドンを拾った事がありました。
一緒にいたベトナム人の知り合いに、
「宝くじを買ってあげなさい」と
近くにいたくじ売りを呼び、買わされました。

pista さんのコメント...

>buncuaさん
宝くじは当たりましたか?
こないだ、ベトナム人の知人が
「100万ドン当たった!」
と言っていました。
あれ、当たるもんなんですね。。。
(^^;

匿名 さんのコメント...

一時的に手にした後は、忘却してしまうのでしょうか?

pista さんのコメント...

>カツさん
きっと、最初から自分のものだったことになるんですよ♪

匿名 さんのコメント...

なるほど・・・