2013/11/16
にがおえ(?)byベトナム人
久しぶりのブログ更新。
まめにブログを更新しようと思うんだけど
ベトナムネタがなくてな~。
私、今普通の「臨床検査技師」さんだから。
日本にいて「ベトナムネタ」っていうと。。。
やっぱり「ベトナム語」かね~。
本まで出しておいて放置
と、夫にも嫌味を言われておりますし、
ここはひとつ細々と、そして独りよがりに
ベトナムとの関係を持ち続けてみようかなと。
あ、そうそう。
ベトナムで日本語を教えていた男子高校生の
Luanからメールが来まして。
それが「先生の写真を送ってください」
というもので、
(もしや。。。こんなばばあの写真を
おかずに!?)
などという汚らしい妄想をいたしてしまいましたが
「絵の勉強をしている友達がいるので
先生の絵を描いてあげるよ」
というかわいらしい使用法でございました。
で。出来上がったのがこちら。
似てる!!!めっちゃ似てる!!!
んだけど。。。普通。。。(当たり前?)
もっとにがおえっぽいもの
(デパートでやってるような)を期待していたのですが
普通のデッサンが送られてきました。
ルアンいわく
「あんまりきれいじゃなくてごめんなさい。
だって、先生の送ってくれた写真の光の加減が
あんまりよくなかったもんだから。。。」
ちっ。悪かったな。
☆☆☆
こういう時の「ごめんなさい」
ベトナム語では
Xin lỗi シン ロッイ(ごめんなさい)ではなく
Thông cảm nhé トン カーム ニェー(堪忍ね!)
を使います。
「堪忍ね」という訳が正しいかはともかく
「そんな悪いことをこちらはしてないんだけども
そちらさんは気分を害されるかもしれない。
まあこっちの事情も酌んでけろ。」
というニュアンスが「トン カーム」にはあります。
お。上のルアンの言い訳メールにぴったりですね☆
コメントもしくは下のバナーをクリックいただけると
元気が出ます☆
ツイート
登録:
コメントの投稿 (Atom)
2 件のコメント:
お、久しぶりの更新、待ってたぜ。
恐ろしい似顔絵、でも似てる。
有名な画家になるかもよー
>かずっぺ
似てるよね~♪
彼のこれからに期待するわ☆
コメントを投稿